Перевод "золотое сердце" на английский
Произношение золотое сердце
золотое сердце – 30 результатов перевода
Что бы ни случилось обратитесь к Пьеру за помощью .
Зто самый рассеянный человек, но самое золотое сердце.
Не уезжайте...
Whatever may happen, go to Pierre for help.
He's the most absent-minded man, but he has a heart of gold.
Don't go...
Скопировать
Рыцари без страха и упрека. Шевалье без единого су в кармане.
Однако у нас золотое сердце.
Мы путешествуем из города в город, из Долины Луары к берегам Рина.
Knights without fear or blame, We haven´t a penny to our name,
But our hearts are made of gold.
We go from place to place, Across rivers and valleys.
Скопировать
Спасибо, дорогая.
У тебя золотое сердце.
Что ты наделала?
Thanks, my dear.
You have a heart of gold.
What have you done?
Скопировать
Это честная, правдивая натура.
Золотое сердце.
Он приехал, чтобь сделать предложение моей свояченице.
An honest man.
Very straightforward, a heart of gold.
He's come here to propose to my sister-in-law.
Скопировать
И ты хороша.
-Шлюха с золотым сердцем.
- Ты странный, Джеймс.
And you're good.
Hooker with a heart of gold.
You're weird, James.
Скопировать
Я жду тебя, маленький засранец!
когда люди обвиняли Рэя... в отсутствии щедрости, но я уверен, в глубине души это был человек... с золотым
Это правда.
I'm waiting for you, you little maggot!
There were times when people accused Ray... of being less than generous, but I am sure that deep down... the man possessed a heart of gold and a generous spirit.
It's true.
Скопировать
Отдел внутренних расследований три раза обвинял его в убийстве.
Не продавай мне шлюху с золотым сердцем.
Вы так в нем ошибаетесь.
I.A. indicted him on 3 counts of murder before he was kicked off the force.
He's not the hooker with the heart of gold.
You got him all wrong.
Скопировать
Просто боготворила ее.
У нее было золотое сердце.
Всю себя она посвятила тётушке.
She adored her.
She had a heart of gold.
She left everything to my aunt.
Скопировать
Легко догадаться, сэр, зная пристрастия мистера Литтла. Да.
Я видел только фотографию, Дживс, возможно, у нее золотое сердце.
Однако, меня поразило то, что у нее золотой зуб.
One had surmised as much, sir, bearing in mind Mr Little's propensities.
I've only seen photographs.
She may have a heart of gold, but the first thing that strikes one is that she has a tooth of gold.
Скопировать
Она никогда не жалуется.
У этой женщины золотое сердце.
Отсюда прекрасно видно праздник.
She never complains.
You know, that woman's got the sweetest nature.
Splendid view of the festivities, eh?
Скопировать
Рой, это моя жена Джорджина Спика.
У меня золотое сердце и равный ему кошелек.
А ты Рой, у которого нет абсолютно ничего, кроме того, чем ты обязан мне.
Roy! This is my wife, Georgina Spica. She's got a heart of gold and a body to match.
I am Albert Spica and I have a heart of gold and a great deal of money to match.
And you are Roy, who's got absolutely nothing, except what you owe me.
Скопировать
- Крестный отец.
- Дон Атобелло... у вас золотое сердце.
Давайте испытаем его.
-Godfather.
-Don Altobello, you have such a heart.
Come, let's go and sample some of that old vino.
Скопировать
Чего ты ждал? Извинений?
Глубоко спрятанного золотого сердца?
Это всё я, Джеймс. Я сделала всё сама.
What did you expect?
An apology? A hidden heart of gold?
I did it all, James. I did everything.
Скопировать
ПОМОЖЕМ вам О ОЭНОМ...
О деревом у нас ловкие рУКИ И ЗОЛОТОЕ сердце..
Наша деревня бедная!
We can help you with hay...
wood... We are skilful.
We are a poor village.
Скопировать
Я не имею понятия почему.
Внутри у него - золотое сердце.
Чистое золото.
I have no idea why.
If you look inside him he has a heart of gold.
To die for.
Скопировать
Посетителей нет, можем прогореть.
У тебя, наверное, золотое сердце, раз ты так поступил.
Гойти, ты где?
No visitors come, and it could burn up.
You must have a heart of gold to do it.
Goichi, where are you?
Скопировать
Так, значит, ты знатнее короля.
Король — миляга, золотое сердце, Проворный парень и любимец славы;
Он родом знатен, кулаком силён.
Then you are better than the king.
The king's a bawcock, and a heart of gold, a lad of life, an imp of fame;
of parents good, of fist most valiant.
Скопировать
Как и вам тогда.
И вам попался домовладелец, у которого золотое сердце.
Ну, не то чтобы золотое, отец, но... комната пустовала, а прогнать ее было бы жестоко.
Sort of like I told you.
And you found a landlord with a heart of gold.
Well, not exactly a heart of gold, Father, but... Well, we had the apartment vacant, and it seemed a shame to throw her out.
Скопировать
Он что-то скрывает.
И не уверен, что золотое сердце.
Послушай, сделай одолжение.
He's hiding something.
I doubt if it's the proverbial heart of gold.
- Say, do me a favour, will you, pal?
Скопировать
Серьезный.
Лицо его изуродовано, но у него золотое сердце.
- Я знаю.
He's serious...
Well... His face is broken, all right, but inside, he's like this.
I know.
Скопировать
Но, знаете, это ж бизнес.
Я не делаю это ради "Золотого сердца" Эстера Рантзена, или если Эстер раздаёт награды, тогда пусть даст
Пять благотворительных уличных марафонов за два года.
You know, this is a business.
I'm not doing this for an Esther Rantzen Heart of Gold, or if Esther's handing out awards, then do it for my charity work.
Five fun runs in two years.
Скопировать
Он был замечательный, я его очень любил, но... Жаль, что ты его потерял.
Слушай, я знаю, что у тебя золотое сердце.
Ты просто немного зациклился на внешности.
He was a great guy, and I really loved him, but... I'm sorry you lost him.
Hey, listen, I know you got a great heart.
You're just fixated on the outside appearances of people.
Скопировать
Ну, битвы я уж точно не ждал.
Похоже, у "Золотого сердца" появились наемники.
Наверное, лучше сразу все отменить.
I certainly wasn't expecting a battle.
Seems the Heart of Golïs got itself a few mercenaries.
Guess we best call the whole thing off.
Скопировать
Ее вылечат.
Ты знаешь рассказ Михали о цветке Золотое сердце? Да.
Ты веришь, что если его понюхать, то выздоровеешь?
She'll be fine.
You know Michali's story about the Golden Hearted Flower?
Do you believe that if you smell it, it can cure you?
Скопировать
Какой рассказ?
"Цветок Золотое сердце".
Ты что, еще не знаешь его? Знаю, но я хочу еще раз.
Which story?
-"The Golden Hearted Flower".
Haven't you heard it before?
Скопировать
Запах волшебного цветка.
Цветка Золотое сердце."
Ты что, с ума сошел?
The scent of a magical flower.
"The Golden Hearted Flower."
Are you crazy?
Скопировать
Так иди спать.
Я хочу, чтобы ты почитал мне "Цветок Золотое сердце".
пожалуйста...
Then go to sleep.
But I want you to read me "The Golden Hearted Flower" story.
Please?
Скопировать
Даже не подозревала, что ты порядочный человек.
Ну, я обычный пьяница с золотым сердцем.
** - человек с маниакальной тягой к получению удовольствий) которому плевать на всех, кроме себя.
I didn't take you for a decent human being.
Well, I'm a hooker with a heart of gold.
Your father says you're a narcissistic hedonist who doesn't care about anybody but himself.
Скопировать
Дайте угадаю:
Рейф с золотым сердцем?
Она не питается.
Let me guess.
A Wraith with a heart of gold?
She doesn't feed.
Скопировать
Взгляни на этих негодяев.
У каждого из них - золотое сердце.
И ты можешь помочь нам.
Look at these "bad" citizens.
Each of them has a heart of gold.
You can help us out.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов золотое сердце?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы золотое сердце для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
